[ENTREVISTA] William Sadler, o John McGarrett, fala sobre a série


Fãs locais tiveram a honra e o prazer de passar uma um tempo com o ator William Sadler em um evento organizado por Amy Bakari do time H50. Ele tem um charme afável que conquista todos facilmente. Ele fala sobre restauração de janelas antigas da sua casa de campo (ele conversou comigo sobre seus projetos passados). Ele mencionou seu trabalho em Death on Bill e Ted’s Bogus Journey. Eu tinha me esquecido completamente que ele interpretou Death naquele filme (“You have sunk my Battleship!”) porque o sotaque que ele fez é completamente diferente da sua voz.


Ele concordou em responder algumas perguntas para o 50undercover.com!

50undercover.com: Quando você soube do Jonh McGarrett, o que você esperou?

William Sadler: Eu tive uma longa conversa com Peter Lenkov antes de aceitar. Ele descreveu o personagem e sua importância na trajetória de Steve. Ele descreveu a parte de John McGarrett antes da história. Pareceu interessante para mim. Eu queria trabalhar com Peter e eu amava a série original, então, aceitei. 

50under: Com o progresso da história, você acredita que desenvolveu o personagem da forma como tinha planejado?

WS: É mais ou menos como ler uma novela. Em cada episódio, o personagem vai se revelando; o que ele fez, com quem ele foi casado. É o que eu gosto das séries de Tvs. É um script que vai desenrolando, os personagens e a história se aprofundam cada vez mais. Nós continuamos aprendendo, eu continuo aprendendo, assim como a audiência, quem são essas pessoas. 

50under: É um desafio formar o personagem, de acordo com o desenvolvimento da série, ou Jonh é um personagem estático? Afinal, ele está morto. 

WS: Isso que é engraçado! Ele está morto e não há mais envolvimento, no entanto, sempre que ele retorna, nós percebemos o que ele significa para o Steve. No episódio que eu estou filmando agora (4x13 - "Hana Lokomaika'i"), nós vamos ver um pouco mais sobre quem é esse homem, com o que ele se importava quando morreu. Voltar no tempo é uma forma divertida de se contar uma história.

50under: Atualmente você é fã de quais séries?

WS: Eu sou fã de Hawaii Five-0! (risos)

50under: Boa resposta!

WS: Eu também estou fazendo Homeland. O script é bom, sempre que leio falo “Uau!, olha isso!” Todo mundo cresce, muda, dá mais um passo na vida, mas o interessante em Homeland é que quando essas coisas acontecem, elas mudam completamente o personagem.

Sinceramente, os melhores roteiros hoje estão na TV. De vez em quando, surge um filme maravilhoso. Mas a maioria dos bons roteiros, bons atores e diretores estão na televisão. 

50under: Concordo plenamente! Você é um dos atores que preferiu saiu das grandes telas do cinema para trabalhar na televisão. Qual você prefere?

WS: Eu amo ter disponibilidade para trabalhar em ambos. Cada um oferece uma coisa diferente para os atores. Normalmente, nos grandes filmes, você tem mais tempo do que na TV. Para uma cena de TV, nós filmamos, mesmo não estando preparados. É legal filmar dessa forma algumas vezes, porque você não tem que se preocupar ou voltar e refazer, é muito dinâmico. Durante três anos, eu trabalhei no “Roswell” e é a mesma coisa. Nós temos que filmar e a cena tem que estar pronta antes do almoço. Nos filmes, os roteiros são trabalhados e testados durante anos.

Como eu disse, eu gosto de séries. Eu gosto de trabalhar cada episódio. Eu adorava isso em “Roswell”. Eu gostei muito, porque acho que eles me usaram muito bem! No primeiro episódio eu estava caçando alienígenas, eu era o inimigo deles. No segundo, estava os protegendo. No terceiro, perdi meu emprego, estava perdido. Essa diversidade de evolução é divertida. 

50under: Tem alguma coisa que você parou, olhou e disse “Eu não poderia nunca ter feito isso!”?

WS: (pausa para pensar e risadas) Sabe, não consigo lembrar de nada.

50under: Uau, isso é muito bom! Isso deve significar que tudo o que você fez foi memorável!

WS: (risos) É uma carreira cheia de ramificações. De um lado tem Shawshank Redemption e do outro, filmes de terror!

Adaptado de 50undercover.com
Traduzido por: Luanna Bernardes - Team Five-0 Brasil

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *